Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Grčki-Francuski - Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Tekst
Poslao
canceraki
Izvorni jezik: Grčki
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Naslov
La vie est un conte de fées
Prevođenje
Francuski
Preveo
Angelus
Ciljni jezik: Francuski
La vie est un conte de fées et l'amour est la vérité.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 21 listopad 2008 18:46
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 listopad 2008 16:43
Francky5591
Broj poruka: 12396
"vérité" ou "réalité"?
21 listopad 2008 17:42
Angelus
Broj poruka: 1227
Hi francky.
αλήθεια
means "truth" but I'm not sure if we can use it to mean "réalité".
Ï€Ïαγματικότητα
would be "réalité".