Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Francuski - Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Tekst
Podnet od
canceraki
Izvorni jezik: Grcki
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Natpis
La vie est un conte de fées
Prevod
Francuski
Preveo
Angelus
Željeni jezik: Francuski
La vie est un conte de fées et l'amour est la vérité.
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 21 Oktobar 2008 18:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
21 Oktobar 2008 16:43
Francky5591
Broj poruka: 12396
"vérité" ou "réalité"?
21 Oktobar 2008 17:42
Angelus
Broj poruka: 1227
Hi francky.
αλήθεια
means "truth" but I'm not sure if we can use it to mean "réalité".
Ï€Ïαγματικότητα
would be "réalité".