Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Franskt - Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Tekstur
Framborið av
canceraki
Uppruna mál: Grikskt
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Heiti
La vie est un conte de fées
Umseting
Franskt
Umsett av
Angelus
Ynskt mál: Franskt
La vie est un conte de fées et l'amour est la vérité.
Góðkent av
Francky5591
- 21 Oktober 2008 18:46
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Oktober 2008 16:43
Francky5591
Tal av boðum: 12396
"vérité" ou "réalité"?
21 Oktober 2008 17:42
Angelus
Tal av boðum: 1227
Hi francky.
αλήθεια
means "truth" but I'm not sure if we can use it to mean "réalité".
Ï€Ïαγματικότητα
would be "réalité".