Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjuha Latine - zaman aÅŸkın celladı

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtItalishtGjuha Latine

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
zaman aşkın celladı
Tekst
Prezantuar nga fatma koçak
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

zaman aşkın celladı

Titull
Tempus
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga BERFÄ°N
Përkthe në: Gjuha Latine

Carnifex amoris est tempus.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 17 Maj 2009 18:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Maj 2009 22:43

chronotribe
Numri i postimeve: 119
"Caedens" est participium. Cum genitiuo "amoris" non construi potest. Pro hoc uerbo, aliquod nomen substantiuum (exempli gratia : interfector, carnifex, etc.) reponendum est.

17 Maj 2009 09:06

Efylove
Numri i postimeve: 1015
I've changed "caedens" in "carnifex" as you suggested. Hope you don't mind if I accepted a translation managed by you.
You're great!

17 Maj 2009 12:50

chronotribe
Numri i postimeve: 119
Of course I don't and of course I'm not
Unfortunately, Berfin, who did some good, smart and profitable work, exceptis minoribus quibusdam mendis, doesn't turn up again... I hope she hasn't been offended at those critical remarks, which I obviously not intended.

17 Maj 2009 14:26

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi guys,
I don't intend to interfer, but for what I understood from the posts above (Efylove says: "Hope you don't mind if I accepted a translation managed by you" ), this translation was to be accepted, however it was rejected

What happened?

CC: Efylove

17 Maj 2009 18:38

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Ops! My mistake. I've clicked on the wrong bar. Sorry... and thank you, Lilian!