Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Lotynų - zaman aÅŸkın celladı

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųItalųLotynų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
zaman aşkın celladı
Tekstas
Pateikta fatma koçak
Originalo kalba: Turkų

zaman aşkın celladı

Pavadinimas
Tempus
Vertimas
Lotynų

Išvertė BERFÄ°N
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Carnifex amoris est tempus.
Validated by Efylove - 17 gegužė 2009 18:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gegužė 2009 22:43

chronotribe
Žinučių kiekis: 119
"Caedens" est participium. Cum genitiuo "amoris" non construi potest. Pro hoc uerbo, aliquod nomen substantiuum (exempli gratia : interfector, carnifex, etc.) reponendum est.

17 gegužė 2009 09:06

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
I've changed "caedens" in "carnifex" as you suggested. Hope you don't mind if I accepted a translation managed by you.
You're great!

17 gegužė 2009 12:50

chronotribe
Žinučių kiekis: 119
Of course I don't and of course I'm not
Unfortunately, Berfin, who did some good, smart and profitable work, exceptis minoribus quibusdam mendis, doesn't turn up again... I hope she hasn't been offended at those critical remarks, which I obviously not intended.

17 gegužė 2009 14:26

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi guys,
I don't intend to interfer, but for what I understood from the posts above (Efylove says: "Hope you don't mind if I accepted a translation managed by you" ), this translation was to be accepted, however it was rejected

What happened?

CC: Efylove

17 gegužė 2009 18:38

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Ops! My mistake. I've clicked on the wrong bar. Sorry... and thank you, Lilian!