Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kilatini - zaman aşkın celladı

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiitalianoKilatini

Category Expression - Love / Friendship

Kichwa
zaman aşkın celladı
Nakala
Tafsiri iliombwa na fatma koçak
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

zaman aşkın celladı

Kichwa
Tempus
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na BERFÄ°N
Lugha inayolengwa: Kilatini

Carnifex amoris est tempus.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 17 Mei 2009 18:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

12 Mei 2009 22:43

chronotribe
Idadi ya ujumbe: 119
"Caedens" est participium. Cum genitiuo "amoris" non construi potest. Pro hoc uerbo, aliquod nomen substantiuum (exempli gratia : interfector, carnifex, etc.) reponendum est.

17 Mei 2009 09:06

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
I've changed "caedens" in "carnifex" as you suggested. Hope you don't mind if I accepted a translation managed by you.
You're great!

17 Mei 2009 12:50

chronotribe
Idadi ya ujumbe: 119
Of course I don't and of course I'm not
Unfortunately, Berfin, who did some good, smart and profitable work, exceptis minoribus quibusdam mendis, doesn't turn up again... I hope she hasn't been offended at those critical remarks, which I obviously not intended.

17 Mei 2009 14:26

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi guys,
I don't intend to interfer, but for what I understood from the posts above (Efylove says: "Hope you don't mind if I accepted a translation managed by you" ), this translation was to be accepted, however it was rejected

What happened?

CC: Efylove

17 Mei 2009 18:38

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Ops! My mistake. I've clicked on the wrong bar. Sorry... and thank you, Lilian!