Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha daneze - livet på livets beingelser
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
livet på livets beingelser
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
lamse05
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
livet på livets betingelser
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
Publikuar per heren e fundit nga
thathavieira
- 14 Nëntor 2008 16:09
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Nëntor 2008 15:29
gamine
Numri i postimeve: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
14 Nëntor 2008 16:11
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
14 Nëntor 2008 19:02
gamine
Numri i postimeve: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.