Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Danski - livet på livets beingelser
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
livet på livets beingelser
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
lamse05
Izvorni jezik: Danski
livet på livets betingelser
Primjedbe o prijevodu
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
Posljednji uredio
thathavieira
- 14 studeni 2008 16:09
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 studeni 2008 15:29
gamine
Broj poruka: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
14 studeni 2008 16:11
thathavieira
Broj poruka: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
14 studeni 2008 19:02
gamine
Broj poruka: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.