Asıl metin - Danca - livet pÃ¥ livets beingelserŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
| livet på livets beingelser | | Kaynak dil: Danca
livet pÃ¥ livets betingelser | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine. ThaÃs Vieira - 14/11/08 |
|
En son thathavieira tarafından eklendi - 14 Kasım 2008 16:09
Son Gönderilen | | | | | 14 Kasım 2008 15:29 | | | one mispelling: " " betingelser". | | | 14 Kasım 2008 16:11 | | | Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC: gamine | | | 14 Kasım 2008 19:02 | | | with pleasure, Thais . Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English. |
|
|