ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - デンマーク語 - livet pÃ¥ livets beingelser
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
livet på livets beingelser
翻訳してほしいドキュメント
lamse05
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
livet på livets betingelser
翻訳についてのコメント
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
thathavieira
が最後に編集しました - 2008年 11月 14日 16:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 11月 14日 15:29
gamine
投稿数: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
2008年 11月 14日 16:11
thathavieira
投稿数: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
2008年 11月 14日 19:02
gamine
投稿数: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.