Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Duński - livet pÃ¥ livets beingelser
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
livet på livets beingelser
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
lamse05
Język źródłowy: Duński
livet på livets betingelser
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
Ostatnio edytowany przez
thathavieira
- 14 Listopad 2008 16:09
Ostatni Post
Autor
Post
14 Listopad 2008 15:29
gamine
Liczba postów: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
14 Listopad 2008 16:11
thathavieira
Liczba postów: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
14 Listopad 2008 19:02
gamine
Liczba postów: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.