Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Danski - livet på livets beingelser
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
livet på livets beingelser
Tekst za prevesti
Podnet od
lamse05
Izvorni jezik: Danski
livet på livets betingelser
Napomene o prevodu
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
Poslednja obrada od
thathavieira
- 14 Novembar 2008 16:09
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Novembar 2008 15:29
gamine
Broj poruka: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
14 Novembar 2008 16:11
thathavieira
Broj poruka: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
14 Novembar 2008 19:02
gamine
Broj poruka: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.