Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - livet pÃ¥ livets beingelser

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΛατινικά

τίτλος
livet på livets beingelser
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από lamse05
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

livet på livets betingelser
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> beingelser - betingelser </edit>

According to Gamine.
Thaís Vieira - 14/11/08
Τελευταία επεξεργασία από thathavieira - 14 Νοέμβριος 2008 16:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Νοέμβριος 2008 15:29

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
one mispelling: "

" betingelser".


14 Νοέμβριος 2008 16:11

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?



CC: gamine

14 Νοέμβριος 2008 19:02

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
with pleasure, Thais .

Life on life's conditions."


though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.