Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Danois - livet på livets beingelser

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisLatin

Titre
livet på livets beingelser
Texte à traduire
Proposé par lamse05
Langue de départ: Danois

livet på livets betingelser
Commentaires pour la traduction
<edit> beingelser - betingelser </edit>

According to Gamine.
Thaís Vieira - 14/11/08
Dernière édition par thathavieira - 14 Novembre 2008 16:09





Derniers messages

Auteur
Message

14 Novembre 2008 15:29

gamine
Nombre de messages: 4611
one mispelling: "

" betingelser".


14 Novembre 2008 16:11

thathavieira
Nombre de messages: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?



CC: gamine

14 Novembre 2008 19:02

gamine
Nombre de messages: 4611
with pleasure, Thais .

Life on life's conditions."


though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.