Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Anglisht - y si me muero ahora sacalo
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjalë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
y si me muero ahora sacalo
Tekst
Prezantuar nga
mamichula
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
y si me muero ahora sacalo
Vërejtje rreth përkthimit
a friend of mine said this to me and wouldn't tell me what it meant i was just curios to see if i could maybe find out. u.s. english please
Titull
...and if I die now, take it out.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Anglisht
...and if I die now, take it out.
Vërejtje rreth përkthimit
"sacalo" imperative of the verb "sacar" may have a number of meanings. Without further context that's the best one.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 29 Nëntor 2008 11:42
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
27 Nëntor 2008 12:03
xristi
Numri i postimeve: 217
Can we ask for more context?