Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - y si me muero ahora sacalo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnskt

Bólkur Orð

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
y si me muero ahora sacalo
Tekstur
Framborið av mamichula
Uppruna mál: Spanskt

y si me muero ahora sacalo
Viðmerking um umsetingina
a friend of mine said this to me and wouldn't tell me what it meant i was just curios to see if i could maybe find out. u.s. english please

Heiti
...and if I die now, take it out.
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

...and if I die now, take it out.
Viðmerking um umsetingina
"sacalo" imperative of the verb "sacar" may have a number of meanings. Without further context that's the best one.
Góðkent av lilian canale - 29 November 2008 11:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 November 2008 12:03

xristi
Tal av boðum: 217
Can we ask for more context?