Prevod - Spanski-Engleski - y si me muero ahora sacaloTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Reč  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | y si me muero ahora sacalo | | Izvorni jezik: Spanski
y si me muero ahora sacalo | | a friend of mine said this to me and wouldn't tell me what it meant i was just curios to see if i could maybe find out. u.s. english please |
|
| ...and if I die now, take it out. | | Željeni jezik: Engleski
...and if I die now, take it out. | | "sacalo" imperative of the verb "sacar" may have a number of meanings. Without further context that's the best one. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 Novembar 2008 11:42
Poslednja poruka | | | | | 27 Novembar 2008 12:03 | | | Can we ask for more context? |
|
|