मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - y si me muero ahora sacalo
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Word
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
y si me muero ahora sacalo
हरफ
mamichula
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी
y si me muero ahora sacalo
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
a friend of mine said this to me and wouldn't tell me what it meant i was just curios to see if i could maybe find out. u.s. english please
शीर्षक
...and if I die now, take it out.
अनुबाद
अंग्रेजी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
...and if I die now, take it out.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"sacalo" imperative of the verb "sacar" may have a number of meanings. Without further context that's the best one.
Validated by
lilian canale
- 2008年 नोभेम्बर 29日 11:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 नोभेम्बर 27日 12:03
xristi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 217
Can we ask for more context?