Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Anglisht - And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letërsi
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
edittb
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
And if you'd 'a took to me like
A gull takes to the wind.
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 23 Janar 2009 13:55
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Janar 2009 16:49
gamine
Numri i postimeve: 4611
Not sure about the first line. Perhaps to be corrected. Not native.
21 Janar 2009 17:06
edittb
Numri i postimeve: 27
I know it´s strange, that´s why I need help. It´s the correct version of the text.
cheers
21 Janar 2009 17:48
Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Hello,
This is the whole stanza:
[i]And if you'd 'a took to me like a gull takes to the wind
I'd a jumped from my tree and I'd a danced [/i]
The contemporary version would be:
"And if you had taken me like a gull takes to the wind
I would have jumped from my tree and I would have danced."
Tzicu-Sem
22 Janar 2009 11:42
edittb
Numri i postimeve: 27
Thanks so much
cheers