主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 英语 - And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
文学
本翻译"仅需意译"。
标题
And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
需要翻译的文本
提交
edittb
源语言: 英语
And if you'd 'a took to me like
A gull takes to the wind.
上一个编辑者是
Francky5591
- 2009年 一月 23日 13:55
最近发帖
作者
帖子
2009年 一月 21日 16:49
gamine
文章总计: 4611
Not sure about the first line. Perhaps to be corrected. Not native.
2009年 一月 21日 17:06
edittb
文章总计: 27
I know it´s strange, that´s why I need help. It´s the correct version of the text.
cheers
2009年 一月 21日 17:48
Tzicu-Sem
文章总计: 493
Hello,
This is the whole stanza:
[i]And if you'd 'a took to me like a gull takes to the wind
I'd a jumped from my tree and I'd a danced [/i]
The contemporary version would be:
"And if you had taken me like a gull takes to the wind
I would have jumped from my tree and I would have danced."
Tzicu-Sem
2009年 一月 22日 11:42
edittb
文章总计: 27
Thanks so much
cheers