Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
And if you'd 'a took to me like a gull takes to...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
edittb
Alkuperäinen kieli: Englanti
And if you'd 'a took to me like
A gull takes to the wind.
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 23 Tammikuu 2009 13:55
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Tammikuu 2009 16:49
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Not sure about the first line. Perhaps to be corrected. Not native.
21 Tammikuu 2009 17:06
edittb
Viestien lukumäärä: 27
I know it´s strange, that´s why I need help. It´s the correct version of the text.
cheers
21 Tammikuu 2009 17:48
Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Hello,
This is the whole stanza:
[i]And if you'd 'a took to me like a gull takes to the wind
I'd a jumped from my tree and I'd a danced [/i]
The contemporary version would be:
"And if you had taken me like a gull takes to the wind
I would have jumped from my tree and I would have danced."
Tzicu-Sem
22 Tammikuu 2009 11:42
edittb
Viestien lukumäärä: 27
Thanks so much
cheers