Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Italisht-Frengjisht - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Tekst
Prezantuar nga
aldjazair
gjuha e tekstit origjinal: Italisht
Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)
Titull
Je ne sais pas comment faire, où habites-tu ? A proximité de Rome ?...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
Je ne sais pas comment faire, où habites-tu ? A proximité de Rome ? Salut.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 13 Shkurt 2009 10:13