Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
non loso come faccio, dove abiti? vicino roma?...
Teksti
Lähettäjä aldjazair
Alkuperäinen kieli: Italia

Non so come faccio, dove abiti? Vicino a Roma? Ciao
Huomioita käännöksestä
<edit> "lo so" con "so"; "vicino Roma" con "vicino a Roma" (Efylove)

Otsikko
Je ne sais pas comment faire, où habites-tu ? A proximité de Rome ?...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Je ne sais pas comment faire, où habites-tu ? A proximité de Rome ? Salut.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 13 Helmikuu 2009 10:13