Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Tekst
Prezantuar nga
drikamf
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Titull
For the one who begot God...
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Tzicu-Sem
Përkthe në: Anglisht
For the one who begot God, the Virgin of Nazareth.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 14 Shkurt 2009 23:28
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
14 Shkurt 2009 22:56
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Tzicu,
I'd use "begot" instead of "gave birth" here. What do you think?
14 Shkurt 2009 23:11
Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Indeed Lilly. Great!
Thank you.
14 Shkurt 2009 23:15
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
What about the title?
14 Shkurt 2009 23:17
Tzicu-Sem
Numri i postimeve: 493
Done
Thank you.