خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
متن
drikamf
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
عنوان
For the one who begot God...
ترجمه
انگلیسی
Tzicu-Sem
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
For the one who begot God, the Virgin of Nazareth.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 14 فوریه 2009 23:28
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 فوریه 2009 22:56
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Tzicu,
I'd use "begot" instead of "gave birth" here. What do you think?
14 فوریه 2009 23:11
Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Indeed Lilly. Great!
Thank you.
14 فوریه 2009 23:15
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What about the title?
14 فوریه 2009 23:17
Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Done
Thank you.