Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Tekst
Opgestuurd door
drikamf
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Titel
For the one who begot God...
Vertaling
Engels
Vertaald door
Tzicu-Sem
Doel-taal: Engels
For the one who begot God, the Virgin of Nazareth.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 14 februari 2009 23:28
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 februari 2009 22:56
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Tzicu,
I'd use "begot" instead of "gave birth" here. What do you think?
14 februari 2009 23:11
Tzicu-Sem
Aantal berichten: 493
Indeed Lilly. Great!
Thank you.
14 februari 2009 23:15
lilian canale
Aantal berichten: 14972
What about the title?
14 februari 2009 23:17
Tzicu-Sem
Aantal berichten: 493
Done
Thank you.