Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Testo
Aggiunto da
drikamf
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Titolo
For the one who begot God...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Tzicu-Sem
Lingua di destinazione: Inglese
For the one who begot God, the Virgin of Nazareth.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 14 Febbraio 2009 23:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
14 Febbraio 2009 22:56
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Tzicu,
I'd use "begot" instead of "gave birth" here. What do you think?
14 Febbraio 2009 23:11
Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Indeed Lilly. Great!
Thank you.
14 Febbraio 2009 23:15
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What about the title?
14 Febbraio 2009 23:17
Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Done
Thank you.