Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
drikamf
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
τίτλος
For the one who begot God...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
For the one who begot God, the Virgin of Nazareth.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 14 Φεβρουάριος 2009 23:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
14 Φεβρουάριος 2009 22:56
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Tzicu,
I'd use "begot" instead of "gave birth" here. What do you think?
14 Φεβρουάριος 2009 23:11
Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Indeed Lilly. Great!
Thank you.
14 Φεβρουάριος 2009 23:15
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
What about the title?
14 Φεβρουάριος 2009 23:17
Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Done
Thank you.