Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Texto
Propuesto por
drikamf
Idioma de origen: Portugués brasileño
Para aquela que gerou Deus, a Virgem de Nazaré
Título
For the one who begot God...
Traducción
Inglés
Traducido por
Tzicu-Sem
Idioma de destino: Inglés
For the one who begot God, the Virgin of Nazareth.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 14 Febrero 2009 23:28
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Febrero 2009 22:56
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Tzicu,
I'd use "begot" instead of "gave birth" here. What do you think?
14 Febrero 2009 23:11
Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Indeed Lilly. Great!
Thank you.
14 Febrero 2009 23:15
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What about the title?
14 Febrero 2009 23:17
Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Done
Thank you.