Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Turqisht - não ...eu sei ... não é você, linda ...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
não ...eu sei ... não é você, linda ...
Tekst
Prezantuar nga
melinda_83
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited <Lilian>
Titull
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Turqisht
Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
44hazal44
- 7 Mars 2009 23:49
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
7 Mars 2009 22:56
44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?
7 Mars 2009 23:23
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci
CC:
44hazal44