Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -तुर्केली - não ...eu sei ... não é você, linda ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीतुर्केली

शीर्षक
não ...eu sei ... não é você, linda ...
हरफ
melinda_83द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
diacritics edited <Lilian>

शीर्षक
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
Validated by 44hazal44 - 2009年 मार्च 7日 23:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 7日 22:56

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?

2009年 मार्च 7日 23:23

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci


CC: 44hazal44