Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Turka - não ...eu sei ... não é você, linda ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
não ...eu sei ... não é você, linda ...
Teksto
Submetigx per
melinda_83
Font-lingvo: Brazil-portugala
não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited <Lilian>
Titolo
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
Traduko
Turka
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Turka
Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
Laste validigita aŭ redaktita de
44hazal44
- 7 Marto 2009 23:49
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Marto 2009 22:56
44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?
7 Marto 2009 23:23
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci
CC:
44hazal44