Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Turc - não ...eu sei ... não é você, linda ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
não ...eu sei ... não é você, linda ...
Texte
Proposé par
melinda_83
Langue de départ: Portuguais brésilien
não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
Commentaires pour la traduction
diacritics edited <Lilian>
Titre
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
Traduction
Turc
Traduit par
turkishmiss
Langue d'arrivée: Turc
Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
Dernière édition ou validation par
44hazal44
- 7 Mars 2009 23:49
Derniers messages
Auteur
Message
7 Mars 2009 22:56
44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?
7 Mars 2009 23:23
turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci
CC:
44hazal44