Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Turco - não ...eu sei ... não é você, linda ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
não ...eu sei ... não é você, linda ...
Texto
Enviado por
melinda_83
Idioma de origem: Português brasileiro
não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
Notas sobre a tradução
diacritics edited <Lilian>
Título
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Turco
Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
Último validado ou editado por
44hazal44
- 7 Março 2009 23:49
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Março 2009 22:56
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?
7 Março 2009 23:23
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci
CC:
44hazal44