主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-土耳其语 - não ...eu sei ... não é você, linda ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
não ...eu sei ... não é você, linda ...
正文
提交
melinda_83
源语言: 巴西葡萄牙语
não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
给这篇翻译加备注
diacritics edited <Lilian>
标题
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
翻译
土耳其语
翻译
turkishmiss
目的语言: 土耳其语
Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
由
44hazal44
认可或编辑 - 2009年 三月 7日 23:49
最近发帖
作者
帖子
2009年 三月 7日 22:56
44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?
2009年 三月 7日 23:23
turkishmiss
文章总计: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci
CC:
44hazal44