Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - não ...eu sei ... não é você, linda ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیترکی

عنوان
não ...eu sei ... não é você, linda ...
متن
melinda_83 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

não ...
eu sei ... não é você, linda ...
se cuida e muito obrigada ...
vamos nos falando :)
beijos
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Hayır... Biliyorum... Sen değildir, bebeğim...
ترجمه
ترکی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hayır...
Biliyorum... Sen deÄŸilsin, bebeÄŸim...
Kendine iyi bak ve sana çok teşekkur ederim...
İletişimi koparmayalım :)
Öpücükler.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 7 مارس 2009 23:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 مارس 2009 22:56

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba Miss,
Bence ''let's keep in touch'' ifadesi ''teması sürdürelim'' yerine ''iletişimi koparmayalım'' gibi birşey olsaydı daha iyi olurdu. Ne dersin?

7 مارس 2009 23:23

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Bonsoir Hazal,
J'ai modifié avec ta proposition. Merci


CC: 44hazal44