Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjermanisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...
Tekst
Prezantuar nga yeSHEm
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki.
Vërejtje rreth përkthimit
türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir.

Titull
Didn't you recognize me?
Përkthime
Kërkohet cilësi e lartëAnglisht

Perkthyer nga Chantal
Përkthe në: Anglisht

Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 19 Mars 2009 00:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Mars 2009 23:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Chantal.

"...in the same film..."?
"...together in a film"?

18 Mars 2009 15:34

Chantal
Numri i postimeve: 878
It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning?

18 Mars 2009 15:39

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines"

18 Mars 2009 20:04

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
"If you look at my photo albumS"..

19 Mars 2009 00:31

merdogan
Numri i postimeve: 3769
If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember.