Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksa

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...
Teksti
Lähettäjä yeSHEm
Alkuperäinen kieli: Turkki

beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki.
Huomioita käännöksestä
türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir.

Otsikko
Didn't you recognize me?
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanEnglanti

Kääntäjä Chantal
Kohdekieli: Englanti

Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 19 Maaliskuu 2009 00:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Maaliskuu 2009 23:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Chantal.

"...in the same film..."?
"...together in a film"?

18 Maaliskuu 2009 15:34

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning?

18 Maaliskuu 2009 15:39

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines"

18 Maaliskuu 2009 20:04

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
"If you look at my photo albumS"..

19 Maaliskuu 2009 00:31

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember.