Tradução - Turco-Inglês - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...Estado atual Tradução
Categoria Bate-papo - Amor / Amizade  A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde... | | Idioma de origem: Turco
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki. | | türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir. |
|
| | Tradução Inglês Traduzido por Chantal | Idioma alvo: Inglês
Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember. |
|
Último validado ou editado por lilian canale - 19 Março 2009 00:54
Últimas Mensagens | | | | | 17 Março 2009 23:25 | | | Hi Chantal.
"...in the same film..."?
"...together in a film"? | | | 18 Março 2009 15:34 | | | It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning? | | | 18 Março 2009 15:39 | | | No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines" | | | 18 Março 2009 20:04 | | | "If you look at my photo albumS".. | | | 19 Março 2009 00:31 | | | If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember. |
|
|