Traduction - Turc-Anglais - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...Etat courant Traduction
Catégorie Discussion - Amour / Amitié  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde... | | Langue de départ: Turc
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki. | Commentaires pour la traduction | türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir. |
|
| | Traduction Anglais Traduit par Chantal | Langue d'arrivée: Anglais
Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember. |
|
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Mars 2009 00:54
Derniers messages | | | | | 17 Mars 2009 23:25 | | | Hi Chantal.
"...in the same film..."?
"...together in a film"? | | | 18 Mars 2009 15:34 | | | It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning? | | | 18 Mars 2009 15:39 | | | No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines" | | | 18 Mars 2009 20:04 | | | "If you look at my photo albumS".. | | | 19 Mars 2009 00:31 | | | If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember. |
|
|