Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаНімецька

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde...
Текст
Публікацію зроблено yeSHEm
Мова оригіналу: Турецька

beni tanımadın mı?antalya da aynı filmde çalışmıştık.resim albümlerime bakarsan hatırlarsın belki.
Пояснення стосовно перекладу
türkçeden ingilizceye ve almancaya çevrilecektir.

Заголовок
Didn't you recognize me?
Переклад
Вимагається висока якістьАнглійська

Переклад зроблено Chantal
Мова, якою перекладати: Англійська

Didn't you recognize me? We worked in the same film in Antalya. If you look at my photo albums you may remember.
Затверджено lilian canale - 19 Березня 2009 00:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Березня 2009 23:25

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Chantal.

"...in the same film..."?
"...together in a film"?

18 Березня 2009 15:34

Chantal
Кількість повідомлень: 878
It should be 'in the same film' then, doesn't 'for the same film' have the same meaning?

18 Березня 2009 15:39

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
No, "for" is usually used to state the employer, i.e:
"I work for American Airlines"

18 Березня 2009 20:04

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
"If you look at my photo albumS"..

19 Березня 2009 00:31

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
If you look at my photo album you may remember....> If you look at my photo albums perhaps you may remember.