Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Turqisht - I will send it to different record labels and try...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
I will send it to different record labels and try...
Tekst
Prezantuar nga
lunatunes
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
I will send it to different record labels and try to get a record-deal
Titull
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve..
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
lemoni
Përkthe në: Turqisht
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve bir albüm anlaşması yapmaya çalışacağım.
Vërejtje rreth përkthimit
If it is related with the music endustry, as i thought.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
handyy
- 29 Prill 2009 11:49
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
29 Prill 2009 11:47
handyy
Numri i postimeve: 2118
Eline sağlık Lemoni, onaylandı bil!
Sadece "yapım şirketi" değil de "plak şirketi" dersek daha iyi olacak.
30 Prill 2009 13:17
lemoni
Numri i postimeve: 2
Teşekkürler
ben plak yapım şirketi mi desem diye düşünmüştüm ama uzun gelmişti. bu çok daha iyi
30 Prill 2009 18:00
lunatunes
Numri i postimeve: 73
not that I get any of these comments ;-)