Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - I will send it to different record labels and try...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I will send it to different record labels and try...
Текст
Публікацію зроблено
lunatunes
Мова оригіналу: Англійська
I will send it to different record labels and try to get a record-deal
Заголовок
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve..
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
lemoni
Мова, якою перекладати: Турецька
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve bir albüm anlaşması yapmaya çalışacağım.
Пояснення стосовно перекладу
If it is related with the music endustry, as i thought.
Затверджено
handyy
- 29 Квітня 2009 11:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Квітня 2009 11:47
handyy
Кількість повідомлень: 2118
Eline sağlık Lemoni, onaylandı bil!
Sadece "yapım şirketi" değil de "plak şirketi" dersek daha iyi olacak.
30 Квітня 2009 13:17
lemoni
Кількість повідомлень: 2
Teşekkürler
ben plak yapım şirketi mi desem diye düşünmüştüm ama uzun gelmişti. bu çok daha iyi
30 Квітня 2009 18:00
lunatunes
Кількість повідомлень: 73
not that I get any of these comments ;-)