Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Турски - I will send it to different record labels and try...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I will send it to different record labels and try...
Текст
Предоставено от
lunatunes
Език, от който се превежда: Английски
I will send it to different record labels and try to get a record-deal
Заглавие
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve..
Превод
Турски
Преведено от
lemoni
Желан език: Турски
Onu farklı plak şirketlerine göndereceğim ve bir albüm anlaşması yapmaya çalışacağım.
Забележки за превода
If it is related with the music endustry, as i thought.
За последен път се одобри от
handyy
- 29 Април 2009 11:49
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Април 2009 11:47
handyy
Общо мнения: 2118
Eline sağlık Lemoni, onaylandı bil!
Sadece "yapım şirketi" değil de "plak şirketi" dersek daha iyi olacak.
30 Април 2009 13:17
lemoni
Общо мнения: 2
Teşekkürler
ben plak yapım şirketi mi desem diye düşünmüştüm ama uzun gelmişti. bu çok daha iyi
30 Април 2009 18:00
lunatunes
Общо мнения: 73
not that I get any of these comments ;-)