Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - Thank you , I can't describe in any ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedisht

Titull
Thank you , I can't describe in any ...
Tekst
Prezantuar nga mrs kaulitz
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Titull
Tack så mycket
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
U vleresua ose u publikua se fundi nga lenab - 30 Prill 2009 22:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Prill 2009 22:37

lenab
Numri i postimeve: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 Prill 2009 22:48

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 Prill 2009 22:50

lenab
Numri i postimeve: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 Prill 2009 22:52

lenab
Numri i postimeve: 1084
Klart!!

30 Prill 2009 22:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.