Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스웨덴어 - Thank you , I can't describe in any ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스웨덴어

제목
Thank you , I can't describe in any ...
본문
mrs kaulitz에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

제목
Tack så mycket
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 30일 22:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 30일 22:37

lenab
게시물 갯수: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

2009년 4월 30일 22:48

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

2009년 4월 30일 22:50

lenab
게시물 갯수: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

2009년 4월 30일 22:52

lenab
게시물 갯수: 1084
Klart!!

2009년 4월 30일 22:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.