Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-سويدي - Thank you , I can't describe in any ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيسويدي

عنوان
Thank you , I can't describe in any ...
نص
إقترحت من طرف mrs kaulitz
لغة مصدر: انجليزي

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

عنوان
Tack så mycket
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: سويدي

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
آخر تصديق أو تحرير من طرف lenab - 30 أفريل 2009 22:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أفريل 2009 22:37

lenab
عدد الرسائل: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 أفريل 2009 22:48

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 أفريل 2009 22:50

lenab
عدد الرسائل: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 أفريل 2009 22:52

lenab
عدد الرسائل: 1084
Klart!!

30 أفريل 2009 22:54

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.