Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - Thank you , I can't describe in any ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsSuec

Títol
Thank you , I can't describe in any ...
Text
Enviat per mrs kaulitz
Idioma orígen: Anglès

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Títol
Tack så mycket
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Darrera validació o edició per lenab - 30 Abril 2009 22:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Abril 2009 22:37

lenab
Nombre de missatges: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 Abril 2009 22:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 Abril 2009 22:50

lenab
Nombre de missatges: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 Abril 2009 22:52

lenab
Nombre de missatges: 1084
Klart!!

30 Abril 2009 22:54

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.