Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - Thank you , I can't describe in any ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSveda

Titolo
Thank you , I can't describe in any ...
Teksto
Submetigx per mrs kaulitz
Font-lingvo: Angla

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

Titolo
Tack så mycket
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 30 Aprilo 2009 22:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Aprilo 2009 22:37

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

30 Aprilo 2009 22:48

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

30 Aprilo 2009 22:50

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

30 Aprilo 2009 22:52

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Klart!!

30 Aprilo 2009 22:54

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.