Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्विडेनी - Thank you , I can't describe in any ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्विडेनी

शीर्षक
Thank you , I can't describe in any ...
हरफ
mrs kaulitzद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Thank you , I can't describe in any words what we are feeling right now. it's just incredable. and tonight we don't want to thank our managment, we don't want to thank our producers and we don't want to thank us. Tonight we just want to thank our fans all over the world. Thank you so much, that means a lot to us. Thank you so much

शीर्षक
Tack så mycket
अनुबाद
स्विडेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Tack. Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner just nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, vill vi inte tacka vår ledning och vi vill inte tacka våra producenter, och vi vill inte tacka oss. Ikväll vi vill bara tacka våra fans runt om i världen. Tack så mycket. Detta betyder mycket för oss. Tack så mycket
Validated by lenab - 2009年 अप्रिल 30日 22:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अप्रिल 30日 22:37

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Hej lilian!
Jättebra översättning!
bara några småsaker:
"Jag kan inte beskriva i ord vad vi känner JUST nu. Det är helt enkelt otroligt. Och i kväll, VILL VI inte tacka vår ledning OCH vi VILL INTE tacka våra producenter".
Det jag ändrat står med VERSALER.

2009年 अप्रिल 30日 22:48

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Du glömde versaler på: ledning

Jag kommer att redigera

2009年 अप्रिल 30日 22:50

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Jaaaaa, bra att du är uppmärksam! Ibland använder man det engelska ordet "management" på svenska också. Vi är VÄLDIGT influerade av engelska!!

2009年 अप्रिल 30日 22:52

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Klart!!

2009年 अप्रिल 30日 22:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Egentligen var jag inte säker på vilken jag ska använda.